index introductio imagines partitura exemplar translatio e-mail

CTH 370.I.21

Exemplar A

[ § 1' ] A

Vs. 1'

1 [ ... ]x[ ... ]

[ § 1' ] A

Vs. 2'

2 [ ... ]

[ § 1' ] A

Vs. 3'

3 [ ... ]x

[ § 1' ] A

Vs. 4'

4 [ ... ]


[ § 2' ] A

Vs. 5'

5 [ ... ]x-ma-at-ta GIŠ dINANNAḪI.A-aš

[ § 2' ] A

Vs. 6'

5 [ ... ša-né-ez-zi]-iš ḫa-lu-ga-aš

[ § 2' ] A

Vs. 7'

6 [ ... ]x-ma-at-ta gal-gal-tu-ri-ya-a[š]

[ § 2' ] A

Vs. 8'

6 [ ... ša-né-ez-z]i-iš ḫa-lu-ga-aš

[ § 2' ] A

Vs. 9'

7 [ ... ]x-ma-at-ta

[ § 2' ] A

Vs. 10'

7 [ ... -y]a?-aš ša-né-iz-zi-iš ḫa-lu-g[a-aš]


[ § 3' ] A

Vs. 11'

8 [ ... ] 9 [n]u KASKAL-an TI8MUŠEN-aš

[ § 3' ] A

Vs. 12'

9 [ ... ] 10 [n]u-ud-du-za šal-li-iš

[ § 3' ] A

Vs. 13'

10 [ ... ] 11 [ ...? P]ISAN?-aš-ša LUGAL-uš

[ § 3' ] A

Vs. 14''

11 [ ... ]


[ § 4' ] A

Vs. 15''

12 [ ... ]x-aš DUMU-aš GURUŠ-aš[]

[ § 4' ] A

Vs. 16''

12 [ ... ] 13 [ ... -ta/š]a?-an-ta e-[ ... ]

[ § 5' ] A

Vs. 18''

14 [ ... ]x-am-ma-la-an-za[]

[ § 5' ] A

Vs. 19''

15 [ ... -a]n-za GU4.MAḪ-aš[]

[ § 5' ] A

Vs. 20''

15 [ ...? ] 16 [ ... ]x-šu-pa-an-du-uš[ ... ]

[ § 5' ] A

Vs. 21''

17 [ ... -y]a []

[ § 5' ] A

Vs. 22''

18 [ ... ]-ta d10-aš []

[ § 5' ] A

Vs. 23''

19 [ ... ]x x x[ ... ] Die Vs. bricht ab. Die Zeilenenden der Rs. befinden sich auf dem re. Rd.

[ § 6'' ] A

Rs. 1'

20 [ ... ta-ba-a]r?-na LUGAL-i Platz für ca. 3 – 4 Zeilen

[ § 6'' ] A

Rs. 2''

21 [ ... ]DUMU-aš Platz für ca. 2 – 3 Zeilen

[ § 6'' ] A

Rs. 3'''

22 [ ... ]x Der Text bricht ab.

Citatio: E. Rieken et al. (ed.), hethiter.net/: CTH 370.I.21 (TX 2009-08-25)



Editio ultima: Textus 2009-08-25